【安徽日报】短视频字幕要“咬文嚼字”
为方便网民观看,很多短视频配有字幕。但一些短视频字幕从标题到内容,错别字频出,甚至一句话里就有几个错别字。有网民笑称,这能“逼疯语文老师”。
笔者认为,对短视频字幕“咬文嚼字”很有必要。截至2020年12月,我国短视频用户规模达8.73亿,中学生网民占比21.0%。这些滥用、误用、错用汉字的短视频,会对青少年形成错误示范,模糊他们对字词的正确认识,给文化传播带来不良影响。
错别字偶尔出现于短视频中可以理解,但大量高频出现必须引起重视。短视频错别字多,一方面,说明短视频制作者“不走心”,有的哗众取宠把成语改得面目全非,将汉字拼音随意组合,有的为规避平台对涉暴、涉黄等字眼的禁用,故意使用错别字;另一方面,则折射出短视频平台把关审核不严,为了博眼球、引流量,一些平台“睁一只眼闭一只眼”,降低审核要求,纵容一些短视频制作者乱用汉字。
文字,作为人类文明的载体和人们获取知识的重要途径,理应认真对待、规范使用。短视频,作为人们获取知识或娱乐的一种途径,其作品也应认真制作、规范传播,不仅内容要积极健康,在汉字使用上也要严谨规范,特别要将规范、标准、正确使用汉字,上升到保护和传承文化发展的高度来认真对待。
短视频平台要担起审核责任,完善规章制度,优化检测方式。短视频制作者也要提高自身文化素养,自觉重视文字的规范使用,做合格的文化传播者。只有各方都在“咬文嚼字”上下功夫,才能让短视频多些文化味,让观众充分领略汉字之美。(韩小乔)
敬请关注“安徽文明网”微信公众号